Вернуться к программам

Конференц-перевод

Университет

Грацский университет им. Карла и Франца

Степень

Магистратура

Язык обучения

Немецкий

Специальность

изучение языка
литература и лингвистика

Степень

Магистратура

Язык обучения

Немецкий

Оценить шансы на поступление

Подробнее

Форма обучения

Грацский университет им. Карла и Франца

Продолжительность

4 семестра

Наличие вступительного

Нет

750,00 € /в семестр

Содержание

Описание

Магистерская программа «Конференц-перевод» в Университете Граца готовит профессиональных переводчиков международного уровня. Программа фокусируется на техниках синхронного и последовательного перевода, развивая навыки анализа и интерпретации для работы на международных мероприятиях.

Программа предлагает широкий выбор языков для изучения:

  • арабский
  • боснийский/хорватский/сербский
  • английский
  • французский
  • итальянский
  • русский
  • словенский
  • испанский
  • венгерский

Обучение включает изучение исторической и современной роли перевода в обществе. Сочетание теории и практики обеспечивает подготовку специалистов для работы в различных сферах, требующих высококвалифицированного перевода.

Мы ответим на все ваши вопросы! Далее

Дисциплины

В рамках магистерской программы «Конференц-перевод» студенты изучают дисциплины, формирующие профессиональные компетенции в области устного перевода. Основные предметы включают:

  1. Теория и практика синхронного перевода
  2. Техники последовательного перевода
  3. Анализ дискурса и интерпретация
  4. Профессиональная этика переводчика
  5. Терминология и глоссарии
  6. Информационные технологии в переводе
  7. Межкультурная коммуникация
  8. История и теория перевода
  9. Основы конференц-менеджмента

Программа включает изучение специализированных видов перевода:

  • Дипломатический перевод
  • Юридический перевод
  • Экономический и финансовый перевод
  • Научно-технический перевод
  • Медицинский перевод

Практические занятия проводятся в современных лингафонных кабинетах и кабинах синхронного перевода, что обеспечивает отработку навыков в условиях, приближенных к реальным.

Содержание программы

Программа «Конференц-перевод» в Университете Граца обеспечивает комплексную подготовку специалистов по следующим направлениям:

  1. Развитие языковых компетенций:
    • Углубленное изучение иностранных языков
    • Совершенствование навыков родного языка
    • Работа над произношением
  2. Освоение техник перевода:
    • Тренировка памяти и концентрации
    • Методики скоростного конспектирования
    • Техники переключения между языками
  3. Практическая подготовка:
    • Симуляция конференций
    • Работа с аутентичными материалами
    • Стажировки в международных организациях
  4. Теоретическая база:
    • Лингвистические теории
    • Когнитивная психология в переводе
    • Межкультурная коммуникация
  5. Профессиональные стандарты:
    • Нормы поведения и конфиденциальность
    • Управление стрессом
  6. Технологическая подготовка:
    • CAT-инструменты и системы синхронного перевода
    • Основы аудио- и видеомонтажа
  7. Специализация:
    • Политика и дипломатия
    • Бизнес и право

Программа включает мастер-классы от практикующих переводчиков и подготовку магистерской диссертации.

Мы ответим на все ваши вопросы! Далее

Структура программы

Магистерская программа «Конференц-перевод» в Университете Граца рассчитана на 4 семестра (120 кредитов ECTS) и обеспечивает комплексное развитие профессиональных навыков.

1-й семестр
  • Введение в конференц-перевод
  • Интенсивный курс иностранных языков
  • Теория перевода и переводоведение
  • Основы синхронного и последовательного перевода
  • Информационные технологии в переводе
2-й семестр
  • Углубленная практика синхронного перевода
  • Техники последовательного перевода и скоропись
  • Терминология и создание глоссариев
  • Межкультурная коммуникация
  • Специализированный перевод (политический/экономический/юридический)
3-й семестр
  • Продвинутый курс синхронного перевода
  • Перевод с листа и двусторонний перевод
  • Этика профессии и деонтология
  • Управление проектами в сфере перевода
  • Стажировка/учебная практика
4-й семестр
  • Подготовка и защита магистерской диссертации
  • Профессиональная практика
  • Семинар по актуальным вопросам конференц-перевода

Студенты регулярно практикуются в специализированных лабораториях, имитирующих реальные условия конференций. Программа включает индивидуальную работу с преподавателями и возможность участия в международных обменах и летних школах.

Профиль обучения

Профиль магистерской программы «Конференц-перевод» в Университете Граца отличается многогранностью и практической направленностью. Основные характеристики программы:

  1. Междисциплинарный подход
    Сочетание лингвистики, культурологии и международных отношений формирует универсальных специалистов.
  2. Инновации и практика
    Изучение современных технологий перевода и систем распознавания речи. Большая часть обучения посвящена практическим занятиям.
  3. Гибкость обучения
    Возможность выбора специализации и формирования индивидуальной траектории обучения.
  4. Международная интеграция
    Партнерство с ведущими вузами открывает возможности для стажировок и обменов.
  5. Исследования и развитие
    Научно-исследовательская деятельность развивает аналитическое мышление и академические навыки.
  6. Профессиональные компетенции
    Развитие soft skills: управление стрессом, командная работа, публичные выступления. Особое внимание уделяется профессиональной этике.
  7. Карьерные преимущества
    Изучение редких языковых комбинаций и регулярные встречи с практикующими специалистами расширяют карьерные перспективы.

Программа обеспечивает комплексную подготовку специалистов для работы в сфере международной коммуникации.

Мы ответим на все ваши вопросы! Далее

Вам может быть интересно

Проверьте шансы на поступление

Получите предварительный результат через 5 секунд!

Ваш уровень образования

Выбрать
  • Заканчиваю школу
  • Уже есть аттестат
  • Закончил(-а) колледж
  • Заканчил(-а) 1-й курс
  • Заканчил(-а) 2-й курс
  • Заканчил(-а) 3-й или 4-й курс
  • Есть высшее образование
Бонус

.PDF-файл с персональной оценкой шансов на поступление в Австрию

img

Проверьте шансы на поступление

Какой у вас уровень владения языками?

Ваш уровень немецкого

Выбрать
  • (А0) – знаю пару слов
  • (А1) – начальный
  • (А2) – ниже среднего
  • (В1) – средний
  • (В2) – выше среднего
  • (C1) – продвинутый
  • (C2) – профессиональный уровень владения

Ваш уровень английского

Выбрать
  • (А0) – знаю пару слов
  • (А1) – начальный
  • (А2) – ниже среднего
  • (В1) – средний
  • (В2) – выше среднего
  • (C1) – продвинутый
  • (C2) – профессиональный уровень владения
Назад
Далее
img

Проверьте шансы на поступление

Выберите желаемую степень образования

Назад
Далее
img

Проверьте шансы на поступление

Выберите желаемый профиль обучения (до 3-х)

Назад
Далее
img

Проверьте шансы на поступление

Когда планируете начать учебу в Австрии?

Назад
Далее
img

Проверьте шансы на поступление

Назад
К результату оценки шансов
img

Проверьте шансы на поступление

Анализ вашей ситуации показал

У вас отличные шансы

Для составления полной картины вам нужно детальнее обсудить

Ваши карьерные цели и предпочтения

Финансовые аспекты обучения

Возможности подготовки к поступлению

Особенности выбранных вами направлений

Хочу получить результат в месседжере

Консультант компании сможет со мной связаться в WhatsApp или Telegram по номеру, указанному выше

Назад
img img img

Проверьте шансы на поступление

Анализ вашей ситуации показал

У вас хорошие шансы, однако вам нужно выучить немецкий на уровень А2 — это около 7 недель подготовки в нашей онлайн академии, а так же вы можете рассмотреть программы на английском языке

Для составления полной картины вам нужно детальнее обсудить

Ваши карьерные цели и предпочтения

Финансовые аспекты обучения

Возможности подготовки к поступлению

Особенности выбранных вами направлений

Хочу получить результат в месседжере

Консультант компании сможет со мной связаться в WhatsApp или Telegram по номеру, указанному выше

Назад
img img img

Проверьте шансы на поступление

Анализ вашей ситуации показал

У вас есть шансы, однако вам нужно выучить немецкий на уровень А2 — это около 7 недель подготовки в нашей онлайн академии, а так же закончить школу или колледж

Для составления полной картины вам нужно детальнее обсудить

Ваши карьерные цели и предпочтения

Финансовые аспекты обучения

Возможности подготовки к поступлению

Особенности выбранных вами направлений

Хочу получить результат в месседжере

Консультант компании сможет со мной связаться в WhatsApp или Telegram по номеру, указанному выше

Назад
img img img

Форма заполнена успешно

Специалист свяжется с вами в рабочее время с 8:00 до 16:30 по венскому времени

либо

Вы можете позвонить сами по номеру +43 681 10116726

Бесплатная консультация

Хочу получить результат в месседжере

Консультант компании сможет со мной связаться в WhatsApp или Telegram по номеру, указанному выше

Форма заполнена успешно

Специалист свяжется с вами в рабочее время с 8:00 до 16:30 по венскому времени

либо

Вы можете позвонить сами по номеру

Бесплатная консультация

Хочу получить результат в месседжере

Консультант компании сможет со мной связаться в WhatsApp или Telegram по номеру, указанному выше

Форма заполнена успешно

Специалист свяжется с вами в рабочее время с 8:00 до 16:30 по венскому времени

либо

Вы можете позвонить сами по номеру