Вернуться к программам

Перевод

Университет

Грацский университет им. Карла и Франца

Степень

Магистратура

Язык обучения

Немецкий

Специальность

изучение языка
литература и лингвистика

Степень

Магистратура

Язык обучения

Немецкий

Оценить шансы на поступление

Подробнее

Форма обучения

Грацский университет им. Карла и Франца

Продолжительность

4 семестра

Наличие вступительного

Нет

750,00 € /в семестр

Содержание

Описание

Магистерская программа «Перевод» в Университете Граца предлагает уникальные возможности в сфере языковой и культурной коммуникации, выделяясь широким спектром языков и междисциплинарным подходом.

Программа фокусируется на:

  • развитии профессиональных навыков анализа текста и техник перевода
  • углубленном изучении теоретических аспектов переводоведения
  • этических аспектах профессии
  • современных переводческих технологиях

Особенность магистратуры — акцент на социальной значимости перевода в историческом и современном контексте, что формирует у студентов глубокое понимание роли переводчика в межкультурной коммуникации.

Мы ответим на все ваши вопросы! Далее

Дисциплины

Программа «Перевод» в Университете Граца предлагает широкий выбор языков для изучения:

  • Арабский
  • Боснийский/Хорватский/Сербский
  • Немецкий
  • Английский
  • Французский
  • Итальянский
  • Австрийский язык жестов
  • Русский
  • Словенский
  • Испанский
  • Турецкий
  • Венгерский

Обучение ведется на родном языке студента (из списка выше) и двух иностранных языках, что обеспечивает погружение в лингвистические и культурные особенности.

Программа включает курсы по теории и практике перевода, межкультурной коммуникации, современным технологиям в переводе и специализированным видам перевода (художественный, технический, юридический).

Содержание программы

Магистерская программа «Перевод» в Университете Граца разработана для всестороннего развития специалистов в области перевода. Основные компоненты программы:

  1. Углубленное изучение языков: совершенствование языковых навыков с фокусом на профессиональную лексику и стилистику
  2. Теория и методология: изучение теоретических основ переводоведения, переводческих подходов и стратегий
  3. Практика перевода: работа с различными типами текстов — от литературных до технических и юридических
  4. Технологии: освоение CAT-инструментов, систем машинного перевода и управления терминологией
  5. Межкультурная коммуникация: развитие понимания культурных различий в контексте перевода
  6. Профессиональная этика и управление проектами: изучение этических норм и основ управления переводческими проектами
  7. Специализированный перевод: особенности перевода в медицине, юриспруденции, экономике и технических науках
  8. Исследовательские методы: методология исследований в переводоведении для возможного продолжения обучения в докторантуре
  9. Практикум: получение реального опыта работы в переводческих агентствах и международных организациях

Программа обеспечивает комплексную подготовку специалистов для эффективной работы в различных сферах перевода.

Мы ответим на все ваши вопросы! Далее

Структура программы

Магистерская программа «Перевод» в Университете Граца рассчитана на 4 семестра (2 года) обучения и включает обязательные и элективные курсы.

  1. Первый год обучения:
    • Интенсивное изучение выбранных языков
    • Теория и методология перевода
    • Основы межкультурной коммуникации
    • Практический перевод различных типов текстов
    • Профессиональная этика переводчика
  2. Второй год обучения:
    • Специализированные виды перевода
    • Современные технологии в переводе
    • Управление переводческими проектами
    • Исследовательский семинар
    • Подготовка и защита магистерской диссертации

Обучение сочетает лекции, семинары и практические занятия. Программа включает самостоятельную работу над переводческими проектами и возможность участия в международных программах обмена для расширения языковых компетенций.

Завершается программа защитой магистерской диссертации по теоретическим или практическим аспектам перевода.

Профиль обучения

Профиль магистерской программы «Перевод» в Университете Граца включает следующие особенности:

  1. Междисциплинарный подход: Сочетание лингвистики, культурологии, информационных технологий и менеджмента для комплексного развития профессиональных компетенций.
  2. Практическая ориентированность: Работа с реальными проектами и стажировки в профессиональной среде.
  3. Инновационность и исследования: Регулярное обновление программы с учетом современных тенденций, возможность проведения собственных исследований в области переводоведения.
  4. Международная ориентация: Обучение в многоязычной среде и участие в программах обмена.
  5. Индивидуальный подход: Гибкая структура программы с возможностью выбора курсов согласно профессиональным интересам.
  6. Профессиональное развитие: Формирование профессиональной этики переводчика и развитие soft skills, включая критическое мышление и межкультурную коммуникацию.
  7. Связь с индустрией и наукой: Взаимодействие с переводческими организациями и подготовка к научной карьере в области переводоведения.

Программа готовит специалистов для работы в сфере перевода и межкультурной коммуникации, а также для продолжения академической карьеры.

Мы ответим на все ваши вопросы! Далее

Вам может быть интересно

Проверьте шансы на поступление

Получите предварительный результат через 5 секунд!

Ваш уровень образования

Выбрать
  • Заканчиваю школу
  • Уже есть аттестат
  • Закончил(-а) колледж
  • Заканчил(-а) 1-й курс
  • Заканчил(-а) 2-й курс
  • Заканчил(-а) 3-й или 4-й курс
  • Есть высшее образование
Бонус

.PDF-файл с персональной оценкой шансов на поступление в Австрию

img

Проверьте шансы на поступление

Какой у вас уровень владения языками?

Ваш уровень немецкого

Выбрать
  • (А0) – знаю пару слов
  • (А1) – начальный
  • (А2) – ниже среднего
  • (В1) – средний
  • (В2) – выше среднего
  • (C1) – продвинутый
  • (C2) – профессиональный уровень владения

Ваш уровень английского

Выбрать
  • (А0) – знаю пару слов
  • (А1) – начальный
  • (А2) – ниже среднего
  • (В1) – средний
  • (В2) – выше среднего
  • (C1) – продвинутый
  • (C2) – профессиональный уровень владения
Назад
Далее
img

Проверьте шансы на поступление

Выберите желаемую степень образования

Назад
Далее
img

Проверьте шансы на поступление

Выберите желаемый профиль обучения (до 3-х)

Назад
Далее
img

Проверьте шансы на поступление

Когда планируете начать учебу в Австрии?

Назад
Далее
img

Проверьте шансы на поступление

Назад
К результату оценки шансов
img

Проверьте шансы на поступление

Анализ вашей ситуации показал

У вас отличные шансы

Для составления полной картины вам нужно детальнее обсудить

Ваши карьерные цели и предпочтения

Финансовые аспекты обучения

Возможности подготовки к поступлению

Особенности выбранных вами направлений

Хочу получить результат в месседжере

Консультант компании сможет со мной связаться в WhatsApp или Telegram по номеру, указанному выше

Назад
img img img

Проверьте шансы на поступление

Анализ вашей ситуации показал

У вас хорошие шансы, однако вам нужно выучить немецкий на уровень А2 — это около 7 недель подготовки в нашей онлайн академии, а так же вы можете рассмотреть программы на английском языке

Для составления полной картины вам нужно детальнее обсудить

Ваши карьерные цели и предпочтения

Финансовые аспекты обучения

Возможности подготовки к поступлению

Особенности выбранных вами направлений

Хочу получить результат в месседжере

Консультант компании сможет со мной связаться в WhatsApp или Telegram по номеру, указанному выше

Назад
img img img

Проверьте шансы на поступление

Анализ вашей ситуации показал

У вас есть шансы, однако вам нужно выучить немецкий на уровень А2 — это около 7 недель подготовки в нашей онлайн академии, а так же закончить школу или колледж

Для составления полной картины вам нужно детальнее обсудить

Ваши карьерные цели и предпочтения

Финансовые аспекты обучения

Возможности подготовки к поступлению

Особенности выбранных вами направлений

Хочу получить результат в месседжере

Консультант компании сможет со мной связаться в WhatsApp или Telegram по номеру, указанному выше

Назад
img img img

Форма заполнена успешно

Специалист свяжется с вами в рабочее время с 8:00 до 16:30 по венскому времени

либо

Вы можете позвонить сами по номеру +43 681 10116726

Бесплатная консультация

Хочу получить результат в месседжере

Консультант компании сможет со мной связаться в WhatsApp или Telegram по номеру, указанному выше

Форма заполнена успешно

Специалист свяжется с вами в рабочее время с 8:00 до 16:30 по венскому времени

либо

Вы можете позвонить сами по номеру

Бесплатная консультация

Хочу получить результат в месседжере

Консультант компании сможет со мной связаться в WhatsApp или Telegram по номеру, указанному выше

Форма заполнена успешно

Специалист свяжется с вами в рабочее время с 8:00 до 16:30 по венскому времени

либо

Вы можете позвонить сами по номеру